September 27, 2006
The Nearest Simile Is Respiration
a poem.
via Poetry Daily
The Nearest Simile Is Respiration
To poetry
I was boozed I was doped I was maybe
a floozy before you knew me, loose
leafed like autumn and most of the books
of the Old Testament that fell out
of my father's Bible. I had a body.
I had a habit of hauling my telescope
into the outskirts, ransacking all
the toothsome blackness for what: a reason
not to do me in. Proof I was more
than the seasonal ragbag detritus
choking the rooftop gutters, more
than a piece of the cosmic dust
in some ruined philosophy.
I could not be consoled by the universal
Sisyphus in us all, the dung beetle
nuzzling its putrid globe.
I could not hitch my wagon. The stars
and stars abrade my notions of my Self;
tricuspid Eros chewed me raw; Jesus
Christ rubbed mud in my eyes, and I saw
not. I did not see.
But with you! my sweetheart hairshirt,
my syntactic gondolier, ruffian for hire, befoolable
irresolute Chanticleer: with you, I back-float
the massy and heretofore unnavigable childhood
algal blooms, where no fish swam. No fish
have swum that Mississippi.
With you, I forgive my father's notes
to NASA, the self-inflicted swastika tattoo,
my sister's coked-up juggernaut cannonball
into the afterlife.
I forgive the afterlife,
resurrect John Lennon and the jukebox
at the Quik 'N' Hot, infect myself
with a rare strain of tarantism. With you, I dance
the summum bonum. With you, I am greater
than or equal to the lack, and luck is weather
that permits my red begonias.
Ashley Capps
Mistaking the Sea for Green Fields
The University of Akron Press
To the Bridge of Love To the bridge of love, old stone between tall cliffs --eternal meeting place, red evening -- I come with my heart. My beloved is only water, that always passes away, and does not deceive, that always passes away, and does not change, that always passes away, and does not end.-- Juan Ramon Jimenez, translated by James WrightComing be- comes you, little one: rockabye world as you lie, and the great pang takes you in waves. Coming becomes you. With horses you come, with arabian slather with jugular grunts and in fretwork, in fistfuls, on Fridays we come in the danger and midnight of horses. Coming you come like a spill, like a spell, like a spoonful of flesh in the roaring, high on blood ocean, come with your horses, you come to be played. In after- come, you nuzzle; you nestle and noodle and nest. And the ghosts in your eyes do their long-legged, chaste parade. Each time such sadness hushes me: slow ache in your gaze—nostalgia for now, for now as it goes away. You're beautiful, small queen of the pillow drowse, and rockabye world in my arms. Coming becomes you.-- Dennis Lee